Módulo 2 >> INTRODUCCION >> Las estrategias de intercomprensión en la lengua materna y en otras lenguas


2.1.2. Las estrategias de intercomprensión en la lengua materna y en otras lenguas

OBJETIVO:

Que el profesor identifique listas de estrategias de comprensión.

INSTRUCCIÓN:

Si estás oyendo algo en otra lengua y oyes una palabra desconocida, ¿activas las mismas estrategias para comprender que en tu lengua materna?. Lee con atención y señala la única que no utilizas en tu lengua materna.

COMENTARIOS:

Como sugerencia para desarrollar la actividad en clase, puedes hacer que, además, tus alumnos reflexionen sobre el siguiente punto:

¿ En qué elementos, además de los estrictamente verbales, te fijas para poder entender?.

Gestos, entonación, música, cara, movimientos , distancia desde la que habla, pausas, silencios, relación entre los interlocutores, otros...

Lo fácil no es apreciado por ciertos profesores. En lugar de insistir sobre lo conocido la tendencia es hacer hincapié sobre las dificultades. Cuando una lengua presenta transparencias se insiste en el peligro de los falsos amigos. Suprimir las ayudas, tender las trampas, empecinarse en la búsqueda de las faltas manifiestan un punto de partida pedagógico opuesto a la tendencia que consiste en partir de lo que es más o menos conocido y en valorarlo.

La transparencia de las lenguas románicas obliga al profesor a concebir de forma diferente su papel. Ya no puede considerar que va a inculcar un saber totalmente ignorado. Su tarea consiste más en hacer explícito lo implícito.

¿Por qué habría que proceder en clase de la forma inversa a las prácticas que permiten progresar en la vida corriente?

No hay que rechazar el uso de la lengua materna o de otras lenguas en el aula. Además la reflexión sobre otra lengua y otra cultura nos hace reflexionar sobre la nuestra por lo que los profesores de lengua materna y los de lenguas extranjeras tenemos que colaborar. Esto puede hacernos capaces de ayudar a nuestros alumnos a mejorar su competencia en lengua materna. Incluso se pueden utilizar estrategias de segunda lengua en la primera.